Durant mes 15 jours à la havane, j'ai pu lire 5 bouquins du cycle des Robots d'Isaac Asimov. Il s'agit de "les cavernes d'acier", "face aux feux du soleil", "Les robots de l'aube" et "Les robots et l'empire" 1 et 2 (Tof' va être content, je vais pouvoir lui rendre ses livres ;) ).
Pour eux qui ne connaîtraient pas Asimov (bouh, honte à vous!!!), il est l'inventeur du mot robotique, du concept des 3 lois de la robotiques et a écrit de nombreuses nouvelles et romans mettant en oeuvre des robots. L'intrigue principale de ces oeuvres se situent presque toujours autour des 3 lois de la robotique. D'autre part, il aussi écrit le cycle de fondation qui est une oeuvre majeur et grandiose de la sci-fi que chaque geek qui me lit se doit d'avoir lu.
Pour en revenir à ces 5 bouquins, je dois dire que j'ai apprécié leur lecture, surtout que la trame de fond de cycle fait la liaison entre les oeuvres purement robotique d'Asimov et le cycle de fondation (et sa psycho-histoire). Bon, il est vrai que par moment (surtout lu à la suite sans pause) c'est un petit peu répétitif (surtout que j'ai lu une très grande partie de l'oeuvre d'Asimov et qu'à force de le voir triturer les 3 lois de la robotique, on voit où ça va nous mener) mais ca reste très plaisant. Par contre, je ne sais pas quel est le c... qui dirige cette collection (chez j'ai lu) et qui a fait appel à plusieurs traducteurs sans leur donner de consignes de traduction mais c'est quelqu'un qui doit changer de métier.
Le minimum aurait été de donner à certains néologismes une traduction commune entre les différents ouvrages ainsi que les expressions du héros qui aurait pu être conservé d'un livre à l'autre. Par exemple, lorsqu' Elijah Baley s'adresse à un robot sur terre , il l'appelle "boy" ou "mon garçon" suivant le livre ; un autre exemple, "camarade Giskard" devient "ami Giskard" , etc.
Ca n'a l'air de rien mais ça dépersonnalise grandement les personnages de ces livres d'un tome à l'autre, alors qu'un petit lexique aurait suffit pour que ça ne se produise pas (une relecture assidue avant impression aussi).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire